Utilisation du mot "chéri" par une chinoise

Bonjour à tous,

j'ai une amie chinoise, arrivée en France depuis 1 an, étudiant le français depuis 1 an et demi et s'exprimant plutôt correctement . Quand je discute avec elle sur msn, elle emploie par moments le mot "chéri". J'en ai parlé à des amis que nous avons en commun et elle en appelle aussi certains par ce mot (ou par "darling").
Je lui ai donc dit qu'en France, l'emploi de ce mot se fait à l'intérieur d'un couple et pas entre amis. elle m'a répondu qu'en Chine, on appelle les personnes qu'on aime bien par "chéri", qu'elle-même appelle certaines de ses amies "chérie", etc.
Est-ce vrai? L'utilisation de ce mot se fait-elle à beaucoup plus de personnes qu'en France? Se trompe-t-elle en traduisant un mot chinois? Ou taquine-t-elle volontairement les garçons avec?

Merci de vos réponses.



taquine volontaire....





Tu as un ticket



oups c'était moi plus haut, j'ai oublié de me connecter pour répondre...



Oui.c'est vrai.

En chine .On appelle les amis "亲爱的(qin ai de)",en français ça veut dire"chéri".

Mais je pense qu'on dit ça  en français pour les amis c'est un bizarre.



merci pour ton explication l invite
c est vrai qu on peut s y meprendre haha




La douce pluie caresse mon visage mélangeant ainsi mes tristes larmes afin de laisser paraitre un timide sourire, je pense à toi
Merci de vos réponses!



Réponse au message de 4#4

Je pense qu'elle connait pleinement le sens de ce mot en français et qu'elle en abuse...
jusqu'au jour ou sur un malentendu...