(C'est bizarre de dire : 法国女人 à la place de 法国人 ? )
(Pourquoi Italie n'a pas un "vrai" nom, comme "quelque chose"国, certains nom de pays ne sont pas comme ça mais je ne comprend pas la raison, apparemment Italie a été reproduit phonétiquement "Yì dà lì"
(C'est bizarre de dire : 法国女人 à la place de 法国人 ? )
(Pourquoi Italie n'a pas un "vrai" nom, comme "quelque chose"国, certains nom de pays ne sont pas ...