Traducteur词典 DE À
Poster un topic
Imprimer

就开幕式说的一些

就开幕式说的一些

开幕式播出后,很多人对导播责难颇多,说很多外国转播中的镜头在中国的转播中都看不到,且中国的转播毫无条例,解说显得毫无用处,就此,我发表一些我的看法!
其实央视的都拍了,可能觉得国人对自己的文化了解的很透彻吧,所以很多都没有给什么特别的镜头,解说的确是很差,再加上我们是一手的,保密的又太紧张了,估计直播的人很难把握全局的,但是其实你举的几点里,中国的都是给了,但是没有好的解说配上好的镜头,譬如那个太阳,在给墨人开始画水墨的时候就给了一个特写画了个圈,我那时纳闷为什么画圈,最后那个太阳没偶遇给特写, 但是都可以看到,我也激动了很久,至于拍腿的事,解说有说的,而且明显看到画布颜色的变化。

里面融入的中国文化元素实在是太多了,不懂的人看当然是一头雾水啊,好在我们是在学校礼堂,,没有回家的同学一起,所以大家基本互补,看得很高兴,譬如你说的那个字看不清,但是有学法语的同学,直接听出来了,就说了开幕式上先是法语,再是英语,再是中文的,(为什么会用法语先说呢,很是纳闷)至于击缶和论语,都是给了的,论语是给字幕的,解说也说了,宇航员的那个也是给了,但是很仓促啊。学建筑的同学,一眼就看出升起龙柱上的那个东西是中国古典建筑的标志斗拱的形象,还有那个春江花月夜才刚播,就有同学说出了名字!总之我们看得是超级High啊,巴基斯坦代表队出来大家都鼓掌,我问了一下旁边的同学才知道,因为巴国在汶川地震中捐款很多,基本把国防储备都捐出了。大家还饶有兴趣的猜出了赞比亚是倒数第二个出场的…………总之,很不错的。

先开始脚印到文字,把中国古文化和四大发明联在一起介绍,后面中国的丝路和大航海时代,是东西方文明交流在古代影响最大的两个事件,中国能被称为四大文明古国靠的就是这四个发明和两个路。
近代的中国的确是很憋屈的,我想不出他有什么文化可以展示,有的只是历史的割断和被侵略的雪耻,所以他给出了风云变化比喻中国近代的变化,最后祈求和平,而鸽子变为鸟巢更为经典,展示中国借奥运来欢迎全世界的朋友,期望和平友谊,期望奥林匹克精神永远伴随中国的发展。

TOP

Citer:
原帖由 方圆 于 13-8-2008 16:49 发表
。。。开幕式上先是法语,再是英语,再是中文的,(为什么会用法语先说呢,很是纳闷)。。...
北京奥运开幕式给予法语“突出地位”
http://obopo.com/viewthread.php?tid=458724&highlight=

TOP

开幕式总体来讲很好,肯定会有一些小错误。我的意见如下:
En général la cérémonie d'ouverture de JO Pékin est assez bien, mais n'import quelle cérémonie parfait a toujours les défauts, ce sont compréhensibles. mes avis sont suivant :
1,太多烟花,那天北京其实没有风,当风吹不散烟的时候就显得有点不环保了。
1, trop de feu de l'artifiques, en fait il n'a pas fait du vent à ce moment-là,  on peut regarder bcp de fumées sur le ciel. Il semble de ne pas être écologique.
2,其次表演时间太长,同样风格的东西太多。这大概是优点也是缺点。
2, et puis c'est trop long.....................plein de spectacles pareils, mais peut-être que c'est aussi l'avantage pour les spectateurs étrangers. Mais pour les chinois? bah.....mais non.
3,最后我不知道为什么这个鸟巢没有包厢?那些领导人坐在似乎不怎么特别的座位,而且那时北京很热。
3, En fin je ne sais pas pourquoi le Nid d'Oiseau n'a pas les loges pour les présidants étrangers et les VIP? l'endroit que ils s'assoitent  parait un peu nomal......et puis il a fait chause le soir passé.
Je parle l'anglais et un peu français.Je peux vous accompagner comme un guide au Canton.Tous sont gratuits,seulement pour m'améliorer mon fr.
MSN ou EMAIL:  gregory198611@hotmail.com
确实,央视版的开幕式漏掉了很多精彩镜头,很多部分都没看懂,有解说员等于没有(估计他们也不知道内容,但是临场水平也太差了,而且喜欢照书念)
不过总体上开幕式还是挺成功的,尤其是开场非常激动人心
要说最不满意的就是那首靡靡之音苍白无力的奥运歌曲,纳闷怎么不让廖昌勇上,要声音有声音,要脸有脸,刘欢的脸实在是太丢人了

TOP

Citer:
原帖由 Gregory_Wang 于 15-8-2008 18:12 发表
同样风格的东西太多 ,鸟巢没有包厢
你指的那些太多的东西是什么啊??

还有,没有听过体育馆建筑设计中有做包厢的说法啊(我学建筑学的):)

TOP

Citer:
原帖由 dajun 于 16-8-2008 06:30 发表
有解说员等于没有(估计他们也不知道内容,但是临场水平也太差了,而且喜欢照书念)

最不满意的就是那首靡靡之音苍白无力的奥运歌曲
哎,的确是不够激昂的,好在和开幕式的主题配合的很好,否则真是很崩溃啊,尤其是点燃火炬时,主题曲的旋律让我觉得很激动。还有我真是很讨厌那个月亮女神,她唱歌,歌词我从来没听懂过,还有她的动作,我觉得真有嫦娥奔月般的架势,飘忽的可以,可是可以忍,因为和这个主题曲真是很配!
虽然看过开幕式已经好多天了,但是看到这个帖子又忍不住进来,再一次BS导播!

TOP

Citer:
原帖由 方圆 于 16-8-2008 12:52 发表


你指的那些太多的东西是什么啊??

还有,没有听过体育馆建筑设计中有做包厢的说法啊(我学建筑学的):)
haha, les choses pareilles ce que je t'a dit sont les spetacles, on a utilisé plein de la stratégie de la nombre de personne. C'est-à-dire que les spécialités des spéctacles sont toujours rangés et “beaucoup”, pour les étrangers peut-être que ce sont bonnes, mais pour moi et mes aimes, bah.....comme si comme ça....comme je viens de dire,  ce sont les avantages mais aussi les défauts.
哈哈,这些相同的东西就表演节目,我们用了很多的人海战术,这就是说着木的特点总是“整齐”与“多”,对于外国人来讲可能很好,但对于我。。。恩。。一般,正如我之前所说,有好处也有坏处。
Je ne sais pas que c'est possible ou pas en construire , mais en fait j'ai vu les loges dans les autres gymnases autrefois mais ça pour les reporters.
我不知道在建筑上是否可能,但我曾经看过包厢在其他的运动场,但只是为记者设计的。
Je parle l'anglais et un peu français.Je peux vous accompagner comme un guide au Canton.Tous sont gratuits,seulement pour m'améliorer mon fr.
MSN ou EMAIL:  gregory198611@hotmail.com

TOP

Album 相册

  • PODIUM DES JEUX

  • RESULTAT DES JEUX DE BEIJING

  • 刘翔!LiuXiang!

  • A vendre des tickets des JO 出让奥运门票

  • 北京奥运租公寓

  • Nicolas Sarkozy présent aux cérémonies d ouverture des Jeux de Pékin

  • 奥运火炬后唯一敢站出来说实话的法国政客!!![组图]

  • 奥运火炬后唯一敢站出来说实话的法国政客!!![组图]

  • Poster un topic