|

- 帖子
- 4
- 积分
- 31
- 注册时间
- 27-11-2008
|
Réponse au message de 5# Olili5 Olili
salut!,Olivier!C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区0 J" D& i. P% C, d
c'est vrai, le ton n'est pas facile pour les français. En fait, le ton, Il me semble que les alphabets francais ont déférents proconciations dans les mots déférents. Par exemple, e, il a /e/ et /ə/. Pinyin est un peu similaire comme la phonétique francaise qui fonctione le prononciation des mots. c'est peutetre que les chinois anciens ne veillent pas créer trop de signes, donc le ton a appru.
3 J" e' x, r+ Q5 G1 M# GC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区Mais, ne inquiète pas, si tu es un débutant, ce n'est pas necessaire de retenir tous les tons, qui n'influencent pas du tout le sens dans le contexte. Tu sais, il y beaucoup de chinois qui parlent dialecte avec les tons fautes. On peut les comprendre san doute!
$ _6 V) m. O3 p,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Pinyin, pour les chinois, ca seulement pour le prononciation, pas de signification. les caractères chinois ont les sens. je m'a rappelle comment j'ai appri le Pinyin quand j'étais une enfant. je vais réfléchir si on peux trouver une bonne solution pour toi - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语 i; H& o6 }8 U s6 u) ]
OK~~Bon courage! au fait, à cause de le décalage horaire, c'est pas facile qu'on contacte directement par MSN, mais tu peux me envoyer email ou laisser un message si tu veux! (vickyhit@hotmail.com)( Y. F: ?" d0 }, f' H1 P, b
4 w$ `' J) _) e, q% w: I1 vsalut~~~~~~~~ |
|